French

Detailed Translations for ladre from French to Spanish

ladre:


Translation Matrix for ladre:

NounRelated TranslationsOther Translations
avaro avare; entasseur; entasseur d'argent; faux jeton; grippe-sou; homme d'argent; marchand de soupe; racloir; traficoteur
ModifierRelated TranslationsOther Translations
agarrado avare; chiche; ladre; mesquin; parcimonieux; pingre; radin
avariento avare; chiche; ladre; mesquin; parcimonieux; pingre; radin
avaro avare; chiche; ladre; mesquin; parcimonieux; pingre; radin acerbe; aigre; hargneuse; hargneux
cáustico avare; chiche; ladre; mesquin; parcimonieux; pingre; radin acerbe; agressif; aigre; aigrement; aigri; avec sarcasme; corrosif; coupant; cuisant; d'une façon mordante; en colère; enragé; fou de rage; furieusement; furieux; fâché contre; férocement; haineux; hargneuse; hargneux; incisif; irrité; irrité contre; mordant; opprimé; piquant; pointu; rancunier; réprimé; sarcastiquement; tranchant; tranchant comme une lame de rasoir; ulcéré; vindicatif; virulent; âcre; âpre; âprement
delgaducho avare; chiche; ladre; mesquin; parcimonieux; pingre; radin chiche; de taille fine; délicat; délié; effilé; fin; fine; finement; fluet; fragile; frêle; gracile; grêle; maigre; maigre comme un clou; maigre comme un coucou; maigre comme un échalas; maigrichon; maîgre; mince; parcimonieux; pauvre; pauvrement; qui n'a que la peau et les os; rare; sobre; sobrement; svelte; tendre
enjuto aride; chiche; désseché; frugal; grêle; ladre; maigre; malingre; minable; mince; misérable; pauvre; peu; pingre; pitoyable; sec; tari délié; fluet; grêle; maigre; mince; peu; qui n'a que la peau et les os; rare; rarement; un peu de
escaso aride; chiche; désseché; frugal; grêle; ladre; maigre; malingre; minable; mince; misérable; pauvre; peu; pingre; pitoyable; sec; tari délié; fade; faible; faiblement; fluet; fragile; fragilement; frêle; grêle; indigent; insipide; lâche; maigre; maladif; maladivement; mince; pauvre; peu; peu élevé; proche; proche de; près; près de; pâlot; pâlotte; qui n'a que la peau et les os; rare; rarement; singulier; tout près de; un peu de; à un degré limité
exiguo aride; avare; chiche; désseché; frugal; grêle; ladre; maigre; malingre; mesquin; minable; mince; misérable; parcimonieux; pauvre; peu; pingre; pitoyable; radin; sec; tari aride; de second ordre; délié; en être pour ses frais; faible; fluet; frugal; grêle; infertile; inférieur; maigre; mauvais; mince; médiocre; méprisable; pauvre; pauvrement; peu; piteusement; piteux; piètre; piètrement; qui n'a que la peau et les os; rare; rarement; rêche; stérile; subalterne; un peu de
flaco aride; chiche; désseché; frugal; grêle; ladre; maigre; malingre; minable; mince; misérable; pauvre; peu; pingre; pitoyable; sec; tari aride; chiche; de taille fine; délicat; délié; effilé; fin; fine; finement; fluet; fragile; frugal; frêle; gracile; grêle; infertile; inférieur; maigre; maigre comme un clou; maigre comme un coucou; maigre comme un échalas; maigrichon; maîgre; mince; parcimonieux; pauvre; pauvrement; qui n'a que la peau et les os; rare; rêche; sobre; sobrement; stérile; subalterne; svelte; tendre; élancé
frugal avare; chiche; ladre; mesquin; parcimonieux; pingre; radin délié; fluet; frugal; grêle; maigre; mince; qui n'a que la peau et les os
perseverante avare; chiche; ladre; mesquin; parcimonieux; pingre; radin acharné; avec acharnement; avec persistance; avec persévérance; imperturbable; non fatigué; obstiné; obstinément; persistant; persévérant; sans se lasser
reseco aride; chiche; désseché; frugal; grêle; ladre; maigre; malingre; minable; mince; misérable; pauvre; peu; pingre; pitoyable; sec; tari aride; frugal; infertile; inférieur; pauvre; rêche; stérile; subalterne; très sec; très sèche
árido aride; chiche; désseché; frugal; grêle; ladre; maigre; malingre; minable; mince; misérable; pauvre; peu; pingre; pitoyable; sec; tari agressif; aigre; aigrement; aigri; aride; desséché; en colère; enragé; fou de rage; frugal; furieusement; furieux; fâché contre; férocement; haineux; infertile; inférieur; irrité; irrité contre; opprimé; pauvre; rancunier; réprimé; rêche; sec; stérile; subalterne; ulcéré; vindicatif; virulent; âcre; âpre; âprement

Synonyms for "ladre":


Wiktionary Translations for ladre:


Cross Translation:
FromToVia
ladre avariciosa; avaro; avara; avaricioso; cutre; estreñida; rácano; rácana; estreñido; tacaño; tacaña; agallas; coño; coña kargveraltend: penibel darauf achtend, so viel wie möglich für sich zu behalten



Spanish

Detailed Translations for ladre from Spanish to French

ladrar:

ladrar verb

  1. ladrar
    japper; glapir
    • japper verb (jappe, jappes, jappons, jappez, )
    • glapir verb (glapis, glapit, glapissons, glapissez, )
  2. ladrar (gritar; chillar; hacer estragos; )
    crier; hurler; gueuler; vociférer; japper; faire rage; gronder; tonner; mugir; se déchaîner; tousser fort; bouillonner; brailler; fulminer; tempêter; bêler
    • crier verb (crie, cries, crions, criez, )
    • hurler verb (hurle, hurles, hurlons, hurlez, )
    • gueuler verb (gueule, gueules, gueulons, gueulez, )
    • vociférer verb (vocifère, vocifères, vociférons, vociférez, )
    • japper verb (jappe, jappes, jappons, jappez, )
    • faire rage verb
    • gronder verb (gronde, grondes, grondons, grondez, )
    • tonner verb (tonne, tonnes, tonnons, tonnez, )
    • mugir verb (mugis, mugit, mugissons, mugissez, )
    • bouillonner verb (bouillonne, bouillonnes, bouillonnons, bouillonnez, )
    • brailler verb (braille, brailles, braillons, braillez, )
    • fulminer verb (fulmine, fulmines, fulminons, fulminez, )
    • tempêter verb (tempête, tempêtes, tempêtons, tempêtez, )
    • bêler verb (bêle, bêles, bêlons, bêlez, )
  3. ladrar (hablar bruscamente; espetar)

Conjugations for ladrar:

presente
  1. ladro
  2. ladras
  3. ladra
  4. ladramos
  5. ladráis
  6. ladran
imperfecto
  1. ladraba
  2. ladrabas
  3. ladraba
  4. ladrábamos
  5. ladrabais
  6. ladraban
indefinido
  1. ladré
  2. ladraste
  3. ladró
  4. ladramos
  5. ladrasteis
  6. ladraron
fut. de ind.
  1. ladraré
  2. ladrarás
  3. ladrará
  4. ladraremos
  5. ladraréis
  6. ladrarán
condic.
  1. ladraría
  2. ladrarías
  3. ladraría
  4. ladraríamos
  5. ladraríais
  6. ladrarían
pres. de subj.
  1. que ladre
  2. que ladres
  3. que ladre
  4. que ladremos
  5. que ladréis
  6. que ladren
imp. de subj.
  1. que ladrara
  2. que ladraras
  3. que ladrara
  4. que ladráramos
  5. que ladrarais
  6. que ladraran
miscelánea
  1. ¡ladra!
  2. ¡ladrad!
  3. ¡no ladres!
  4. ¡no ladréis!
  5. ladrado
  6. ladrando
1. yo, 2. tĆŗ, 3. Ć©l/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Translation Matrix for ladrar:

VerbRelated TranslationsOther Translations
bouillonner chillar; dar gritos; dar voces; gritar; gritar a voces; hacer estragos; ladrar; pegar voces; vocear agredir de palabra; borbollar; borbotear; bramar; bullir; despotricar; despotricar contra; lanzar blasfemias; rabiar; soltar palabrotas; vociferar
brailler chillar; dar gritos; dar voces; gritar; gritar a voces; hacer estragos; ladrar; pegar voces; vocear aullar; balar; berrear; bramar; chillar; chirriar; dar alaridos; dar gritos; dar guiñadas; dar voces; gañir; gemir; gritar; guiñar; llorar; pegar voces; rugir; ulular; vocear; vociferar
bêler chillar; dar gritos; dar voces; gritar; gritar a voces; hacer estragos; ladrar; pegar voces; vocear balar; bramar; chillar; dar alaridos; dar balidos; dar gritos; dar voces; gritar; pegar voces; rugir; sollozar; vocear; vociferar
crier chillar; dar gritos; dar voces; gritar; gritar a voces; hacer estragos; ladrar; pegar voces; vocear aullar; balar; berrear; bramar; cacarear; cantar; chillar; chirriar; cretar; dar alaridos; dar gritos; dar guiñadas; dar voces; gañir; gemir; gorjear; gritar; gritar a voces; guiñar; llamar a; llamar a gritos; llorar; marcar con tiza; pegar voces; rugir; tizar; ulilar; ulular; vocear; vociferar
faire rage chillar; dar gritos; dar voces; gritar; gritar a voces; hacer estragos; ladrar; pegar voces; vocear agredir de palabra; ajear; blasfemar; bramar; chillar; desatarse contra; desentonar; despotricar; despotricar contra; echar pestes; embravecerse; encolerizarse; enfurecerse; enfurruñarse; estar de mal humor; estar furioso; estar malhablado; gruñir; hacer estragos; imprecar; insultar; ir embalado; lanzar blasfemias; maldecir; pelearse; poner morritos; rabiar; refunfuñar; renegar; resentirse; reñir; soltar palabrotas; tronar; vociferar; zarpar
fulminer chillar; dar gritos; dar voces; gritar; gritar a voces; hacer estragos; ladrar; pegar voces; vocear agredir de palabra; ajear; aullar; berrear; blasfemar; bramar; chillar; dar gritos; dar voces; desatarse contra; desentonar; despotricar; despotricar contra; echar pestes; embravecerse; encolerizarse; enfurecerse; enfurruñarse; estar de mal humor; estar furioso; estar malhablado; fulminar; fulminar contra; gritar; gruñir; hacer estragos; imprecar; insultar; ir embalado; lanzar blasfemias; maldecir; pelearse; poner morritos; rabiar; refunfuñar; renegar; resentirse; reñir; rugir; soltar palabrotas; soltar un taco; tronar; vocear; vociferar; zarpar
glapir ladrar aullar; berrear; bramar; chillar; chirriar; dar alaridos; dar guiñadas; descoyuntarse de risa; desternillarse de risa; gañir; gemir; gritar; gritar a voces; guiñar; llorar; lloriquear; rugir; ulilar; ulular; vociferar
gronder chillar; dar gritos; dar voces; gritar; gritar a voces; hacer estragos; ladrar; pegar voces; vocear agredir de palabra; balar; borbotear; bramar; brotar; censurar; criticar; dar balidos; desacreditar; despotricar; despotricar contra; detonar; echar en cara; estallar; estofar; gorgotear; gruñir; guisar; hacer ruidos; lanzar blasfemias; murmurar; notar; rabiar; recriminar; refunfuñar por una cosa; reprochar; rezongar; soltar palabrotas; tronar; vituperar; vociferar; zumbar
gueuler chillar; dar gritos; dar voces; gritar; gritar a voces; hacer estragos; ladrar; pegar voces; vocear aullar; balar; berrear; bramar; chillar; dar alaridos; dar gritos; dar voces; gritar; gritar a voces; pegar voces; rugir; vocear; vociferar
hurler chillar; dar gritos; dar voces; gritar; gritar a voces; hacer estragos; ladrar; pegar voces; vocear agredir de palabra; ajear; aullar; balar; berrear; blasfemar; bramar; chillar; chirriar; dar alaridos; dar gritos; dar guiñadas; dar voces; desatarse contra; descoyuntarse de risa; desentonar; despotricar; despotricar contra; desternillarse de risa; echar pestes; embravecerse; enfurecerse; gañir; gemir; gritar; gritar a voces; gruñir; guiñar; hacer estragos; imprecar; insultar; ir embalado; lanzar blasfemias; llorar; maldecir; pegar voces; pelearse; rabiar; refunfuñar; renegar; reñir; rugir; sollozar; soltar palabrotas; tronar; ulilar; ulular; vocear; vociferar; zarpar
japper chillar; dar gritos; dar voces; gritar; gritar a voces; hacer estragos; ladrar; pegar voces; vocear
lancer des reproches à la figure espetar; hablar bruscamente; ladrar
mugir chillar; dar gritos; dar voces; gritar; gritar a voces; hacer estragos; ladrar; pegar voces; vocear agredir de palabra; ajear; aullar; berrear; blasfemar; bramar; chillar; chirriar; dar alaridos; dar guiñadas; desatarse contra; desentonar; despotricar; despotricar contra; echar pestes; embravecerse; enfurecerse; gañir; gemir; gritar; gritar a voces; gruñir; guiñar; hacer estragos; imprecar; insultar; ir embalado; lanzar blasfemias; llorar; maldecir; mugir; pelearse; rabiar; rebuznar; refunfuñar; renegar; reñir; rugir; soltar palabrotas; tronar; ulilar; ulular; vociferar; zarpar
se déchaîner chillar; dar gritos; dar voces; gritar; gritar a voces; hacer estragos; ladrar; pegar voces; vocear
tempêter chillar; dar gritos; dar voces; gritar; gritar a voces; hacer estragos; ladrar; pegar voces; vocear agredir de palabra; ajear; blasfemar; bramar; chillar; desatarse contra; desentonar; despotricar; despotricar contra; encolerizarse; enfurecerse; enfurruñarse; estar de mal humor; estar furioso; hacer estragos; hacer mucho viento; imprecar; insultar; lanzar blasfemias; maldecir; poner morritos; rabiar; refunfuñar; renegar; resentirse; rugir; soltar palabrotas; soltar un taco; tronar; vociferar; zarpar
tonner chillar; dar gritos; dar voces; gritar; gritar a voces; hacer estragos; ladrar; pegar voces; vocear agredir de palabra; ajear; blasfemar; bramar; chillar; desentonar; despotricar; despotricar contra; detonar; encolerizarse; enfurecerse; estallar; haber tormenta; imprecar; lanzar blasfemias; rabiar; refunfuñar; soltar palabrotas; soltar un taco; tormentar; tronar; vociferar; zarpar
tousser fort chillar; dar gritos; dar voces; gritar; gritar a voces; hacer estragos; ladrar; pegar voces; vocear
vociférer chillar; dar gritos; dar voces; gritar; gritar a voces; hacer estragos; ladrar; pegar voces; vocear agredir de palabra; ajear; blasfemar; bramar; chillar; desatarse contra; desentonar; despotricar; despotricar contra; echar pestes; embravecerse; enfurecerse; enfurruñarse; estar de mal humor; estar furioso; gruñir; hacer estragos; imprecar; insultar; ir embalado; lanzar blasfemias; maldecir; pelearse; poner morritos; rabiar; refunfuñar; renegar; resentirse; reñir; rugir; soltar palabrotas; soltar un taco; tronar; vociferar; zarpar

Synonyms for "ladrar":


Wiktionary Translations for ladrar:

ladrar
verb
  1. Bruit du chien
  2. jeter un ou plusieurs cris.
  3. Traductions à trier suivant le sens

Cross Translation:
FromToVia
ladrar aboyer bark — to make a loud noise (dogs)
ladrar japper yap — of a small dog, to bark in a non-growly manner
ladrar aboyer bellen — die für Hunde typischen stimmhaften Töne von sich geben
ladrar japper kläffenKleine Hunde: unangenehm laut und schrill bellen