Spanish

Detailed Translations for péso from Spanish to French

peso:

peso [el ~] noun

  1. el peso
    le poids
  2. el peso
  3. el peso (balanza; báscula; edificio del peso público; peso público)
    la balance; le poids public
  4. el peso (gravedad; pesadez)
    le poids; la pesanteur; la masse; la gravité
  5. el peso (presión; compresión)
    la pression; la force
  6. el peso (carga; cargo; cargamento)
    la cargaison
  7. el peso (colección; paquete; mazo; )
    le pêle-mêle; le méli-mélo; l'amalgame; le bric-à-brac; le pot-pourri; le rassemblement; le ramassis; le mélange; la salade; la troupe
  8. el peso (dimes y diretes; rollo; lío; )
    la querelles; le tumulte; l'engueulades; la chamailleries
  9. el peso (cubrimiento; corteza; envoltura; )
    la peau; la couche; l'écorce; l'enveloppement
  10. el peso (cargamento; flete; estiba; )
    la charge; le fardeau; la cargaison
  11. el peso (edificio del peso público; peso público)
    le poids public

Translation Matrix for peso:

NounRelated TranslationsOther Translations
amalgame colección; compilación; conjunto; cuadrilla; desbarajuste; desorden; embalaje; envase; envoltorio; estorbo; fajo; fardo; gravamen; grupo; hatajo; imputación; mandato; maraña; marco; masa; mazo; mezcolanza; mochila; molestia; montón; orden; paquete; patrulla de reconocimiento; pelotón; peso; petate; popurrí; potpurrí; problemas; progreso; revoltijo; traje; tropas amalgama; amalgamiento; fusión; mezcla
balance balanza; báscula; edificio del peso público; peso; peso público balance; báscula de puente; casa de balanza; casa de peso; equilibrio; estabilidad
bric-à-brac colección; compilación; conjunto; cuadrilla; desbarajuste; desorden; embalaje; envase; envoltorio; estorbo; fajo; fardo; gravamen; grupo; hatajo; imputación; mandato; maraña; marco; masa; mazo; mezcolanza; mochila; molestia; montón; orden; paquete; patrulla de reconocimiento; pelotón; peso; petate; popurrí; potpurrí; problemas; progreso; revoltijo; traje; tropas batiburrillo; caos; desorden; hatajo; mezcolanza; revoltijo
cargaison camionada; carga; cargamento; cargo; estiba; flete; gravamen; imputación; lastre; mercancía; peso; porte bodega del barco; camionada; carga; cargamento; cargar; cargo; gravamen; lastre; tonelada; transporte por carretera
catégorie de poids peso
chamailleries agitación; alboroto; carga; cargamento; complicaciones; conmoción; contienda; dificultad; dificultades; dimes y diretes; dimes y dirés; discusión; disgustos; disturbios; enredo; estorbo; follón; imputación; jaleo; lamentos; lío; líos; machaconería; matraca; molestia; peleas; pelotera; peso; problemas; quejas; riña; riñas; rollo; tiquismiquis; trajín; trifulca; tropiezo; tumulto altercado; argumentado; dimes y diretes; discusión; disputa; peleas; pelotera; razonamientos; riña; riñas; sutilezas; tiquismiquis
charge camionada; carga; cargamento; cargo; estiba; flete; gravamen; imputación; lastre; mercancía; peso; porte asalto; ataque; carga; carga eléctrica; carga sentimental; cargamento; cargar; contribución; fisco; gravamen; impuesto; tara; transporte por carretera
couche bandeja; capa; caparazón; casquillo; concha; corteza; cubrimiento; cápsula; cáscara; envoltura; estuche; funda; peso; piel; plato; tapón; vaina altura; base; cajonera de forzado; cama; camposanto; capa; capa de mapa; caparazón; capuchón; cauce; concha; corteza; cápsula; cáscara; estándar; funda; gradación; lecho; lecho de río; litera; llano; lámina; nivel; norma; pañal; pintura de fondo; piso; primera mano de pintura; propósito
difficulté aprieto; apuro; complicaciones; desastre; desgracia; estorbo; gravamen; incomodidades; interrupción; lamentos; miseria; molestia; molestias; orden; peso; problema; problemas; quejas; riña altercado; aprieto; complicaciones; dificultad; dificultades; disgustos; fricción; inconveniencia; líos; malhumor; miseria; obstáculo; pena; problema; problemas
emmerdement aprieto; apuro; complicaciones; desastre; desgracia; estorbo; gravamen; incomodidades; interrupción; lamentos; miseria; molestia; molestias; orden; peso; problema; problemas; quejas; riña desastre; desgracia; dimes y dirés; follones; follón; fárrago; jaleo; lío; líos; machaconería; matraca; miseria; problemas; rollo; tabarra; tiquismiquis; trajín
emmerdements aprieto; apuro; complicaciones; desastre; desgracia; estorbo; gravamen; incomodidades; interrupción; lamentos; miseria; molestia; molestias; orden; peso; problema; problemas; quejas; riña dificultades; líos; miseria; problemas
engueulades agitación; alboroto; carga; cargamento; complicaciones; conmoción; contienda; dificultad; dificultades; dimes y diretes; dimes y dirés; discusión; disgustos; disturbios; enredo; estorbo; follón; imputación; jaleo; lamentos; lío; líos; machaconería; matraca; molestia; peleas; pelotera; peso; problemas; quejas; riña; riñas; rollo; tiquismiquis; trajín; trifulca; tropiezo; tumulto dimes y dirés; tiquismiquis; trajín
ennuis aprieto; apuro; complicaciones; desastre; desgracia; estorbo; gravamen; incomodidades; interrupción; lamentos; miseria; molestia; molestias; orden; peso; problema; problemas; quejas; riña absorbimiento; adversidad; ajetreo; cavilaciones; condición; dar vueltas a un asunto; desgracia; dificultad; dificultades; embrollo; estado; follón; fárrago; guarrada; guarrería; jaleo; líos; machaconería; machaquería; mala suerte; males; matraca; miseria; molestias; preocupaciones; problema; problemas; reflexiones; rollo; situación; tabarra; trabajo penoso; trajín; trapisonda
enveloppement bandeja; capa; caparazón; casquillo; concha; corteza; cubrimiento; cápsula; cáscara; envoltura; estuche; funda; peso; piel; plato; tapón; vaina encierro
fardeau camionada; carga; cargamento; cargo; estiba; flete; gravamen; imputación; lastre; mercancía; peso; porte camionada; carga; carga sentimental; cargamento; cargar; cargo; gravamen; lastre; muela; piedra de molino; tonelada
force compresión; peso; presión acción; acritud; alma; animosidad; ardor; arrebato; ascendiente; aspereza; autoridad; brusquedad; brutalidad; brío; capacidad; capacidad de trabajo; capacidad laboral; causticidad; dinamismo; dominio; eficacia; empuje; energía; entusiasmo; espíritu; estímulo; fervor; fortaleza; fuego; fuerza; ganas de trabajar; impetuosidad; impulso; influencia; intensidad; interés; poder; potencia; potencial; potestad; profundidad; valentía; validez; vehemencia; vigencia; vigor; violencia; vitalidad; ímpetu
gravité gravedad; pesadez; peso distinción; elegancia; formalidad; gravedad; gravedad de alerta; importancia; majestad; seriedad; solemnidad
masse gravedad; pesadez; peso acumulación; acumulamiento; afluencia; agolpamiento; aluvión; ataque masivo; banda; borrones; borrón; cantidad; cantidad muy grande; chanclo; colección; copia; cuadrilla; cuchilla; cúmulo; desbarajuste; enjambre; galocha; gentío; golpe; gran cantidad; gran demanda; grumo; grupo; horda; jauría; limanda; mancha; martillos de herrero; masa; mastuerzo; mazas; mogollón; montones; montón; muchedumbre; muchísimo; multitud; muta; pedazo; pedazón; personas; pila; seres; terrones; terrón; toque; trastos; trozón; zueco
mélange colección; compilación; conjunto; cuadrilla; desbarajuste; desorden; embalaje; envase; envoltorio; estorbo; fajo; fardo; gravamen; grupo; hatajo; imputación; mandato; maraña; marco; masa; mazo; mezcolanza; mochila; molestia; montón; orden; paquete; patrulla de reconocimiento; pelotón; peso; petate; popurrí; potpurrí; problemas; progreso; revoltijo; traje; tropas amalgamiento; brebaje; calderada; derretimiento; fusión; mezcla; mezclar; mixtión; mixtura; solución; variedad
méli-mélo colección; compilación; conjunto; cuadrilla; desbarajuste; desorden; embalaje; envase; envoltorio; estorbo; fajo; fardo; gravamen; grupo; hatajo; imputación; mandato; maraña; marco; masa; mazo; mezcolanza; mochila; molestia; montón; orden; paquete; patrulla de reconocimiento; pelotón; peso; petate; popurrí; potpurrí; problemas; progreso; revoltijo; traje; tropas banda; barraca; barullo; batiburillo; batiburrillo; birria; canalla; caos; casucha; choza; confusión; cuadrilla; desbarajuste; desorden; escombrera; escándalo; estropicio; hatajo; mezcolanza; pacotilla; pocilga; porquería; revoltijo; tejavana
peau bandeja; capa; caparazón; casquillo; concha; corteza; cubrimiento; cápsula; cáscara; envoltura; estuche; funda; peso; piel; plato; tapón; vaina caparazón; capuchón; concha; corteza; cuero; cutis; cápsula; cáscara; funda; membrana; pellejo; piel
pesanteur gravedad; pesadez; peso
poids gravedad; pesadez; peso
poids public balanza; báscula; edificio del peso público; peso; peso público casa de balanza; casa de peso
pot-pourri colección; compilación; conjunto; cuadrilla; desbarajuste; desorden; embalaje; envase; envoltorio; estorbo; fajo; fardo; gravamen; grupo; hatajo; imputación; mandato; maraña; marco; masa; mazo; mezcolanza; mochila; molestia; montón; orden; paquete; patrulla de reconocimiento; pelotón; peso; petate; popurrí; potpurrí; problemas; progreso; revoltijo; traje; tropas popurrí; potpurrí
pression compresión; peso; presión caña; cerveza; cerveza de barril; cojinete; extremo; presión; presión arterial
pêle-mêle colección; compilación; conjunto; cuadrilla; desbarajuste; desorden; embalaje; envase; envoltorio; estorbo; fajo; fardo; gravamen; grupo; hatajo; imputación; mandato; maraña; marco; masa; mazo; mezcolanza; mochila; molestia; montón; orden; paquete; patrulla de reconocimiento; pelotón; peso; petate; popurrí; potpurrí; problemas; progreso; revoltijo; traje; tropas
querelles agitación; alboroto; carga; cargamento; complicaciones; conmoción; contienda; dificultad; dificultades; dimes y diretes; dimes y dirés; discusión; disgustos; disturbios; enredo; estorbo; follón; imputación; jaleo; lamentos; lío; líos; machaconería; matraca; molestia; peleas; pelotera; peso; problemas; quejas; riña; riñas; rollo; tiquismiquis; trajín; trifulca; tropiezo; tumulto abordajes; altercado; bronca; dimes y diretes; discusión; disputa; disputas; peleas; pelotera; querella; razonamientos; riña; riñas; tiquismiquis
ramassis colección; compilación; conjunto; cuadrilla; desbarajuste; desorden; embalaje; envase; envoltorio; estorbo; fajo; fardo; gravamen; grupo; hatajo; imputación; mandato; maraña; marco; masa; mazo; mezcolanza; mochila; molestia; montón; orden; paquete; patrulla de reconocimiento; pelotón; peso; petate; popurrí; potpurrí; problemas; progreso; revoltijo; traje; tropas batiburrillo; caos; desorden; hatajo; mezcolanza; revoltijo
rassemblement colección; compilación; conjunto; cuadrilla; desbarajuste; desorden; embalaje; envase; envoltorio; estorbo; fajo; fardo; gravamen; grupo; hatajo; imputación; mandato; maraña; marco; masa; mazo; mezcolanza; mochila; molestia; montón; orden; paquete; patrulla de reconocimiento; pelotón; peso; petate; popurrí; potpurrí; problemas; progreso; revoltijo; traje; tropas acumulación; acumulamiento; agrupación; algarada; apelotonamiento; barullo; colección; concentración de personas; desbarajuste; formación de grupos de gente; grupo; juntar; masa; poner junto a; trastos
salade colección; compilación; conjunto; cuadrilla; desbarajuste; desorden; embalaje; envase; envoltorio; estorbo; fajo; fardo; gravamen; grupo; hatajo; imputación; mandato; maraña; marco; masa; mazo; mezcolanza; mochila; molestia

Related Words for "peso":


Synonyms for "peso":


Wiktionary Translations for peso:

peso
noun
  1. Force exercée par la pesanteur, qui attire les objets vers le sol
  2. monnaie de plusieurs pays, d’anciennes colonies espagnoles.

Cross Translation:
FromToVia
peso pression Druckkein Plural: psychische (Stress) oder physische Belastung in beziehungsweise vor Leistungssituationen
peso poids Gewichtumgangssprachlich: Masse eines Körpers
peso peso Peso — ursprünglich eine spanische Silbermünze und daraus abgeleitet eine Währungseinheit in Spanien und verschiedenen ehemaligen spanischen Kolonien
peso poids gewicht — de kracht die dat voorwerp op zijn ondersteuning of ophanging uitoefent
peso peso peso — currency
peso poids weight — standardized measuring weight

péso form of pesar:

pesar [el ~] noun

  1. el pesar (aflicción; pena; tristeza; melancolía)
    la détresse; la désolation; la tristesse; l'affliction; la mélancolie
  2. el pesar (dolor; pena; tristeza; aflicción)
    la tristesse; le chagrin; la peine; le malheur; la souffrance; la douleur; l'affliction; l'ennui
  3. el pesar (dolor; duelo; daño; )
    le mal; la peine
  4. el pesar (malhumor; líos; congoja; )
    le chagrin; la souffrance; la peine; le mal; la douleur; le malheur; la tristesse; l'affliction; la maussaderie

pesar verb

  1. pesar
    peser
    • peser verb (pèse, pèses, pesons, pesez, )

Conjugations for pesar:

presente
  1. peso
  2. pesas
  3. pesa
  4. pesamos
  5. pesáis
  6. pesan
imperfecto
  1. pesaba
  2. pesabas
  3. pesaba
  4. pesábamos
  5. pesabais
  6. pesaban
indefinido
  1. pesé
  2. pesaste
  3. pesó
  4. pesamos
  5. pesasteis
  6. pesaron
fut. de ind.
  1. pesaré
  2. pesarás
  3. pesará
  4. pesaremos
  5. pesaréis
  6. pesarán
condic.
  1. pesaría
  2. pesarías
  3. pesaría
  4. pesaríamos
  5. pesaríais
  6. pesarían
pres. de subj.
  1. que pese
  2. que peses
  3. que pese
  4. que pesemos
  5. que peséis
  6. que pesen
imp. de subj.
  1. que pesara
  2. que pesaras
  3. que pesara
  4. que pesáramos
  5. que pesarais
  6. que pesaran
miscelánea
  1. ¡pesa!
  2. ¡pesad!
  3. ¡no peses!
  4. ¡no peséis!
  5. pesado
  6. pesando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Translation Matrix for pesar:

NounRelated TranslationsOther Translations
affliction aflicción; congoja; daño; dificultades; disgustos; dolor; duelo; luto; líos; malhumor; melancolía; miseria; pena; pesar; problemas; tristeza aflicción; melancolía; miseria; pena; pesadumbre; tristeza
chagrin aflicción; congoja; daño; dificultades; disgustos; dolor; duelo; luto; líos; malhumor; miseria; pena; pesar; problemas; tristeza aflicción; avinagrado; congoja; desazón; dolor; duelo; inquietud; malhumor; melancolía; miseria; pena; pesadumbre; preocupación; tormento; tristeza
douleur aflicción; congoja; daño; dificultades; disgustos; dolor; duelo; luto; líos; malhumor; miseria; pena; pesar; problemas; tristeza contracción; daño; dolor; herida
désolation aflicción; melancolía; pena; pesar; tristeza aflicción; aislamiento; desolación; melancolía; pena; situación desolada; soledad; tristeza
détresse aflicción; melancolía; pena; pesar; tristeza adversidad; aflicción; desgracia; indigencia; mala suerte; melancolía; miseria; necesidad; necesitado de ayuda; pena; pesadumbre; tristeza
ennui aflicción; dolor; pena; pesar; tristeza aburrimiento; aprieto; avinagrado; bromista; calamidad; complicaciones; dificultad; dificultades; disgustos; dolor; duelo; fastidio; incoloridad; irritación; líos; malhumor; miseria; molestia; obstáculo; palidez; pena; persona maliciosa; pesada; pesado; problema; problemas; sosería; tormento; tristeza
mal aflicción; congoja; daño; desgracia; dificultades; disgusto; disgustos; dolor; duelo; luto; líos; malhumor; miseria; pena; pesadumbre; pesar; problemas; tristeza daño; dolencia; dolor; empeños; enfermedad; herida; incomodidad; inconveniente; lamentación; llanto; mal; molestia; molestias; objeción; queja; querella; reclamación; reproche; suspiro
malheur aflicción; congoja; daño; dificultades; disgustos; dolor; duelo; luto; líos; malhumor; miseria; pena; pesar; problemas; tristeza adversidad; adversidades; aflicción; calamidades; catástrofe; congoja; contratiempos; desastre; desastres; desazón; desdicha; desgracia; desgracias; golpes; infortunio; inquietud; mala suerte; miseria; pena; pesadumbre; preocupación; problemas; rollo; trapisonda; tristeza
maussaderie aflicción; congoja; daño; dificultades; disgustos; dolor; duelo; luto; líos; malhumor; miseria; pena; pesar; problemas; tristeza acidez; carácter caprichoso; malhumor
mélancolie aflicción; melancolía; pena; pesar; tristeza abatimiento; aflicción; cansancio de vivir; carácter sombrío; depresión; desaliento; desesperación; desespero; desolación; estado sombrío; melancolía; miseria; murria; neurastenia; oscuridad; pena; pesadumbre; pesimismo; tenebrosidad; tristeza
peine aflicción; congoja; daño; desgracia; dificultades; disgusto; disgustos; dolor; duelo; luto; líos; malhumor; miseria; pena; pesadumbre; pesar; problemas; tristeza aflicción; aprieto; carcelería; complicaciones; congoja; desazón; dificultad; dificultades; disgustos; dolencia; empeños; encarcelamiento; enfermedad; inconveniente; inquietud; lamentación; llanto; líos; mal; malhumor; melancolía; miseria; objeción; obstáculo; pena; pena de prisión; preocupación; prisión; problema; problemas; queja; querella; reclamación; reproche; suspiro; tristeza
souffrance aflicción; congoja; daño; dificultades; disgustos; dolor; duelo; luto; líos; malhumor; miseria; pena; pesar; problemas; tristeza congoja; desazón; inquietud; padecimiento; preocupación; sufrimiento
tristesse aflicción; congoja; daño; dificultades; disgustos; dolor; duelo; luto; líos; malhumor; melancolía; miseria; pena; pesar; problemas; tristeza abatimiento; adversidad; aflicción; avinagrado; cansancio de vivir; carácter sombrío; congoja; depresión; desaliento; desastre; desazón; desesperación; desespero; desgracia; desolación; dolor; duelo; estado sombrío; incoloridad; inquietud; lástima; melancolía; miseria; murria; neurastenia; oscuridad; palidez; pena; pesadumbre; pesimismo; preocupación; problemas; rollo; situación desolada; sosería; tenebrosidad; tormento; trapisonda; tristeza
VerbRelated TranslationsOther Translations
peser pesar apretar; conmemorar; considerar; contemplar; estudiar; examinar; medir; pensar; reflectar; reflejar; reflexionar; reflexionar sobre; sopesar
ModifierRelated TranslationsOther Translations
chagrin melancólico; triste
mal airado; atravesado; colérico; corrompido; crudo; dañoso; deplorable; desafinado; desagradable; desconsiderado; desvergonzado; enfadado; enojado; equivocado; erróneo; falsamente; falsificado; falso; grave; impropio; inaceptable; inadmisible; incorrecto; indebidamente; indebido; indecente; indecoroso; indelicado; infame; inmoral; mal; malamente; malicioso; maligno; malo; malvado; perverso; pérfido; que causa sufrimiento; rancio; ruin; serio; sin delicadeza; soez; teniendo su período; vicioso; vil

Synonyms for "pesar":


Wiktionary Translations for pesar:

pesar
verb
  1. Déterminer le poids

Cross Translation:
FromToVia
pesar peine; douleur grief — sadness
pesar regret regret — instance of such an emotion
pesar peine sorrow — unhappiness
pesar peser weigh — to determine the weight of an object
pesar peser weigh — to have a certain weight
pesar pondérer weight — in mathematics
pesar peser wegen — het gewicht/de massa bepalen
pesar peser wiegen — (transitiv) das Gewicht von jemandem oder etwas messen
pesar peser wiegen — (intransitiv) ein bestimmtes Gewicht besitzen

Related Translations for péso