French

Detailed Translations for ouvert from French to Spanish

ouvert:


Translation Matrix for ouvert:

NounRelated TranslationsOther Translations
claro clarté; intensité de la lumière; lucidité; luminosité
franco franc
AdjectiveRelated TranslationsOther Translations
abierto abordable; accessible; avenant; carrément; entamé; exposé; franc; franche; franchement; libre; ouvert; pas fermé; réceptif; s'un abord facile; sans détours; sensible; susceptible attentif; attentionné; carrément; chevaleresque; civil; courtois; crevé; cru; crûment; directement; en public; franc; franche; franchement; galant; hardi; honnête; honnêtement; impartial; intègre; non prévenu; ouvertement; poli; public; publique; publiquement; s'être ouvert brusquement; sans détour; sans détours; sans fard; sans parti pris; sans préjugés; sans réserve; se crevassé; sincère; sincèrement; tout droit; à coeur ouvert; éclaté
ModifierRelated TranslationsOther Translations
abiertamente carrément; franc; franche; franchement; ouvert; pas fermé; sans détours attentif; attentionné; avec franchise; carrément; chevaleresque; civil; comme il faut; contemplatif; courtois; cru; crûment; de bonne foi; direct; droit; dévoué; fidèle; fidèlement; franc; franche; franchement; galant; honnête; honnêtement; intègre; loyal; méditatif; ouvertement; poli; réel; réelle; réellement; réflexif; sage; sans détours; sans fard; simplement; sincère; tout bonnement; vertueux; vrai; vraiment; véridique; véridiquement; véritable; véritablement; à coeur ouvert
accesible abordable; accessible; approchable; avenant; faisable; franc; indulgent; ouvert; réalisable; s'un abord facile; viable; à faire; à portée de
admisible libre; ouvert; réceptif; sensible; susceptible accepté; admis; autorisé; convaincant; convenu; crédible; d'une façon convaincante; d'une manière vraisemblable; de façon vraisemblable; permis; plausible; plausiblement; probable; vraisemblable
alcanzable abordable; accessible; approchable; faisable; ouvert; réalisable; viable; à faire; à portée de faisable; réalisable; à faire
claramente carrément; franc; franche; franchement; ouvert; sans détours carrément; cru; crûment; franc; franche; franchement; honnête; honnêtement; intègre; sans détours; sans fard; simplement; tout bonnement
claro carrément; franc; franche; franchement; ouvert; sans détours approfondi; authentique; bien entendu; bien sûr; blafard; blanc; blanche; blémi; blême; brillant; carrément; cela va de soi; cependant; certainement; certes; chaste; clair; clair comme de l'eau de roche; clair comme le jour; clair et net; clairement; clairvoyant; compris; compréhensible; concevable; concret; cru; crûment; d'ailleurs; d'une façon compréhensible; de façon intelligible; de façon univoque; de toute façon; de toute évidence; deviné; direct; distinct; effectivement; en effet; entendu; fané; fin; finement; flagrant; flétri; forcément; franc; franche; franchement; généralement compréhensible; honnête; honnêtement; identifiable; intelligent; intelligible; intègre; limpide; livide; lucide; lumineux; manifeste; manifestement; nature; naturel; naturellement; net; non coupé; non mélangé; palpable; pas sombre; perceptible; percé; perpendiculaire; perpendiculairement; phosphorescent; pourtant; propre; pur; pur et simple; pâle; pâlichon; pâlot; quand même; qui s'adresse à vue; reconnaissable; sagace; sans aucun doute; sans contrainte; sans doute; sans détours; sans fard; sans nuages; sans équivoque; serein; simplement; tout de même; univoque; vertical; verticalement; vivant; vrai; vraiment; véridique; véridiquement; véritable; véritablement; éclaircissant; élémentaire; évidemment; évident
con franqueza carrément; franc; franche; franchement; ouvert; sans détours carrément; cru; crûment; franc; franche; franchement; honnête; honnêtement; intègre; ouvertement; sans détour; sans détours; sans fard
en barbecho désert; non-bâti; non-occupé; ouvert; ouvertement; vacant; vide désert; inhabité; inoccupé
francamente carrément; franc; franche; franchement; ouvert; sans détours authentique; avec franchise; bas; basse; bassement; carrément; comme il faut; courant; cru; crûment; d'usage; de bonne foi; direct; droit; déshonorant; dévoué; fidèle; fidèlement; franc; franche; franchement; généralement admis; habituel; honnête; honnêtement; honteusement; ignoble; ignoblement; infect; infâme; intègre; loyal; mauvais; méchant; méprisable; normal; odieusement; odieux; ordinaire; ordinairement; ouvertement; peu élevé; pur; pur et simple; quotidien; réel; réelle; réellement; sage; sans cérémonies; sans détour; sans détours; sans fard; sans scrupules; sans égards; simplement; sincère; tout bonnement; tout droit; tout net; trés simple; usuel; vachement; vertueux; vil; vrai; vraiment; véridique; véridiquement; véritable; véritablement; à coeur ouvert
franco carrément; franc; franche; franchement; ouvert; sans détours avec franchise; carrément; comme il faut; de bonne foi; direct; directement; droit; découvert; dégagé; dévoilé; dévoué; en toute honnêteté; en toute liberté; fidèle; fidèlement; franc; franc de port; franche; franchement; franco; gracieusement; gratis; gratuit; gratuitement; hardi; honnête; honnêtement; impartial; intègre; libre; loyal; non prévenu; nu; ouvertement; pour rien; réel; réelle; réellement; sage; sans détour; sans détours; sans frais; sans parti pris; sans préjugés; sans réserve; sincère; sincèrement; tout droit; vertueux; vrai; vraiment; véridique; véridiquement; véritable; véritablement; à coeur ouvert; à découvert; à titre gracieux; à titre gratuit
no edificado désert; non-bâti; non-occupé; ouvert; ouvertement; vacant; vide désert; inhabité; inoccupé
receptivo libre; ouvert; réceptif; sensible; susceptible récepteur; réceptif
rectilíneo droit; franc; honnête; loyal; ouvert; sincère linéaire; rectiligne
sensible a libre; ouvert; réceptif; sensible; susceptible
sin ambages carrément; franc; franche; franchement; ouvert; sans détours
sin edificar désert; non-bâti; non-occupé; ouvert; ouvertement; vacant; vide désert; inhabité; inoccupé
sin reserva carrément; franc; franche; franchement; ouvert; sans détours carrément; cru; crûment; franc; franche; franchement; honnête; honnêtement; intègre; sans détours; sans fard
sin rodeos abordable; accessible; avenant; carrément; franc; franche; franchement; ouvert; s'un abord facile; sans détours carrément; crûment; directement; franc; franche; franchement; librement; ouvertement; sans cérémonies; sans détour; sans détours; sans égards; sincèrement; tout court; tout droit; tout net; à coeur ouvert; à découvert
sin trabas carrément; franc; franche; franchement; ouvert; sans détours calme; calmement; dégagé; en paix; en toute liberté; flou; illimité; immense; impassible; imprécis; indistinct; indécis; indéfini; indéfiniment; indéterminé; infini; infiniment; libre; sans bornes; sans fin; sans interruption; sans limites; sans être dérangé; tranquille; vague; vaguement
sincero carrément; franc; franche; franchement; ouvert; sans détours adroit; avec franchise; avec justice; avec raison; avec équité; bien pensant; bon; carrément; comme il faut; creux; dans lequel; de bonne foi; de jeu; direct; droit; dévoué; en quoi; en toute honnêteté; fair-play; fidèle; fidèlement; fort; fortement; franc; franche; franchement; honnête; honnêtement; intense; intensif; intensivement; intensément; intime; intègre; juste; loyal; légitime; ouvertement; ; par où; probe; profond; profondément; réel; réelle; réellement; sage; sans détours; sans réserve; senti profondément; sincère; sincèrement; sur laquelle; sur lequel; sur lesquelles; sur lesquels; sur quoi; tendre; tendrement; vertueux; vif; vigoureusement; vigoureux; violemment; violent; vivement; vrai; vraiment; véridique; véridiquement; véritable; véritablement; à coeur ouvert; à quoi; énergique; énergiquement; équitable
susceptible libre; ouvert; réceptif; sensible; susceptible excitable; grincheux; grognon; grondeur; hypersensible; irascible; irritable; sensible; sensiblement; sensitif; susceptible
transitable abordable; accessible; approchable; faisable; ouvert; réalisable; viable; à faire; à portée de cyclable; marchable; praticable

Synonyms for "ouvert":


Wiktionary Translations for ouvert:

ouvert
adjective
  1. Qui n’est pas fermé.

Cross Translation:
FromToVia
ouvert abierto open — not closed
ouvert abierto open — prepared to conduct business
ouvert abierto open — receptive
ouvert abierto aufundeklinierbar: umgangssprachlich für „offen“
ouvert abierto offen — nicht geschlossen

ouvrir:

ouvrir verb (ouvre, ouvres, ouvrons, ouvrez, )

  1. ouvrir (introduire; inaugurer)
  2. ouvrir (exposer; mettre à nu; découvrir; dénouer; déboutonner)
  3. ouvrir (déverrouiller; desserrer; tourner; )
  4. ouvrir (rendre accessible; révéler; publier; )
  5. ouvrir (débuter; commencer; partir; )
  6. ouvrir (entamer la conversation; entamer; aborder; )
  7. ouvrir (commencer; commencer à; démarrer; )
  8. ouvrir (s'ouvrir; se détacher; se défaire)
  9. ouvrir (déplier; s'ouvrir; s'ouvrir brusquement; s'ouvrir d'un coup)
    abrir
  10. ouvrir (déverrouiller)
  11. ouvrir (percer)
  12. ouvrir (percer)
  13. ouvrir (découvrir)
    abrir; exponer
  14. ouvrir (défaire les boutons; dénouer; défaire; déboutonner)
  15. ouvrir (détacher; dégager; libérer; défaire; dénouer)
  16. ouvrir (tirer; déboucher)
  17. ouvrir (se frayer)
  18. ouvrir
  19. ouvrir (déployer)

Conjugations for ouvrir:

Présent
  1. ouvre
  2. ouvres
  3. ouvre
  4. ouvrons
  5. ouvrez
  6. ouvrent
imparfait
  1. ouvrais
  2. ouvrais
  3. ouvrait
  4. ouvrions
  5. ouvriez
  6. ouvraient
passé simple
  1. ouvris
  2. ouvris
  3. ouvrit
  4. ouvrîmes
  5. ouvrîtes
  6. ouvrirent
futur simple
  1. ouvrirai
  2. ouvriras
  3. ouvrira
  4. ouvrirons
  5. ouvrirez
  6. ouvriront
subjonctif présent
  1. que j'ouvre
  2. que tu ouvres
  3. qu'il ouvre
  4. que nous ouvrions
  5. que vous ouvriez
  6. qu'ils ouvrent
conditionnel présent
  1. ouvrirais
  2. ouvrirais
  3. ouvrirait
  4. ouvririons
  5. ouvririez
  6. ouvriraient
passé composé
  1. ai ouvert
  2. as ouvert
  3. a ouvert
  4. avons ouvert
  5. avez ouvert
  6. ont ouvert
divers
  1. ouvre!
  2. ouvrez!
  3. ouvrons!
  4. ouvert
  5. ouvrant
1. je, 2. tu, 3. il/elle/on, 4. nous, 5. vous, 6. ils/elles

Translation Matrix for ouvrir:

NounRelated TranslationsOther Translations
abrir ouverture
arrancar arrachement; déchirement; déchirure; démarrage à la manivelle; extorsion; fait d'arracher
comenzar commencement; début
desabrochar fait de déboucler
desarrollar acte de civiliser; civilisation; développement; éducation
despegar couler
empezar commencement; début; fait d'entamer
empujar bourrade
iniciar fait d'entamer
lanzar acte de jeter; jet; jeter en l'air; lancer
ponerse en marcha aller promener; promener en voiture
soltar fait de se décoller; fait de se détacher
VerbRelated TranslationsOther Translations
abordar aborder; avancer; démarrer; entamer; entamer la conversation; inaugurer; lancer; mettre en marche; mettre sur la table; mettre sur le tapis; ouvrir; proposer aborder; alléguer; attaquer; attraper; citer; clouer; coller à; empoigner; entamer; faire un croche-patte à; faire un croche-pied à; invoquer; mettre en avant; mettre sur la table; mettre sur le tapis; prendre; prendre d'assaut; prendre en main; prendre à l'abordage; proposer; présenter; s'accrocher à; saisir; se cramponner à; soulever; tackler
abrir aborder; avancer; déboucher; déboutonner; découvrir; démarrer; dénouer; déplier; déverrouiller; entamer; entamer la conversation; exposer; frayer; inaugurer; introduire; lancer; mettre en marche; mettre sur la table; mettre sur le tapis; mettre à nu; ouvrir; proposer; publier; rendre accessible; rendre public; révéler; s'ouvrir; s'ouvrir brusquement; s'ouvrir d'un coup; tirer annoncrer; barrer; borner; clôturer; commencer; contourner; curer; débrancher; débrayer; décoder; déconnecter; découdre; défaire; dégager; dégrafer; démarrer; dénouer; détacher; dételer; détordre; dévisser; enfoncer; enlever le fumier de; entourer; escroquer; fermer; forcer; inaugurer; jalonner; lancer; marquer; mettre en marche; nettoyer; nettoyer à fond; ouvrir brusquement; ouvrir en faisant coulisser; piqueter; préciser; s'ouvrir d'un coup; soutirer; tracer; tromper
abrirse desserrer; déboucher; déboulonner; déboutonner; dénouer; déverrouiller; dévisser; frayer; ouvrir; publier; rendre accessible; rendre public; révéler; s'ouvrir; se défaire; se détacher; tourner convenir; s'ouvrir brusquement; sortir de la coquille d'oeuf; être apte à; être bon; être convenable
abrirse camino ouvrir; se frayer
abrirse paso déboutonner; dénouer; déverrouiller; frayer; ouvrir; publier; rendre accessible; rendre public; révéler; se frayer assommer; barber; casser les pieds; enfoncer; faire passer à travers; passer; pousser à travers; raser
activarse activer; amorcer; commencer; commencer à; donner le signal du départ pour; débuter; démarrer; engager; entamer; entreprendre; entrer en vigueur; envoyer; faire; lancer; mettre en marche; ouvrir; partir; prendre; s'activer; se mettre en mouvement; toucher
arrancar activer; amorcer; commencer; commencer à; donner le signal du départ pour; débuter; démarrer; engager; entamer; entreprendre; entrer en vigueur; envoyer; faire; lancer; mettre en marche; ouvrir; partir; prendre; s'activer; se mettre en mouvement; toucher abattre; actionner; aguillonner; annoncrer; arracher; arriver à ouvrir; cacher; chiper; choper; commander; commencer; couper; curer; descendre; dissocier; débrancher; débrayer; décharger; déchirer; déclencher; déconnecter; découdre; défaire; dégager; dégrafer; démarer; démarrer; démolir; démonter; dénouer; déraciner; détacher; dételer; détruire; dévisser; dévorer; enlever; enlever brutalement; enlever de force; enlever le fumier de; escroquer; extorquer; faire du tir; faucher; forcer; inaugurer; inciter; lancer; manquer; mendier; mendigoter; mettre en marche; nettoyer; nettoyer à fond; ouvrer; piller; piquer; pousser; rafler; raser; rompre; s'arracher; sabrer; se déchirer; se dégager en luttant; se saigner aux quatre veines pour; soutirer; stimuler; subtiliser; séparer; séparer l'un de l'autre; tirer; être passé de; être privé de
aumentar aborder; avancer; démarrer; entamer; entamer la conversation; inaugurer; lancer; mettre en marche; mettre sur la table; mettre sur le tapis; ouvrir; proposer accroître; agrandir; alourdir; amplifier; apesantir; augmenter; charger; construire; construire en plus; croître; développer; enfler; gonfler; grandir; grossir; intensifier; lever; prendre de l'ampleur; prendre de l'expansion; prendre du poids; rajouter une aile; renforcer; s'accroître; s'aggraver; s'agrandir; s'alourdir; s'amplifier; s'enfler; s'élargir; s'étendre; se dilater; élargir; étendre; évaser
barrenar ouvrir; percer
comenzar activer; amorcer; commencer; commencer à; donner le signal du départ pour; débuter; démarrer; engager; entamer; entreprendre; entrer en vigueur; envoyer; faire; inaugurer; introduire; lancer; mettre en marche; ouvrir; partir; prendre; s'activer; s'y mettre; se mettre en mouvement; toucher; étrenner allumer; allumer une cigarette; aménager; apprendre; arranger; commencer; construire; créer; dresser; débuter; démarrer; employer; engager; entamer; entreprendre; faire du feu; faire l'apprentissage de; faire usage de; flamber; fonder; installer; lancer; mettre en marche; mettre feu à; organiser; prendre; s'alligner; s'approcher; s'initier à; se dépêcher; se mettre en marche; se mettre en mouvement; se rassembler; se servir de; toucher; user; user de; utiliser; édifier; ériger
desabrochar déboutonner; défaire; défaire les boutons; dénouer; ouvrir annihiler; annuler; curer; déboucler; déboutonner; débrancher; débrayer; déconnecter; découdre; décrocher; défaire; défaire la boucle; dégager; dégrafer; dénouer; détacher; dételer; dévisser; enlever le fumier de; nettoyer; nettoyer à fond; réduire à néant
desarrollar déployer; ouvrir accomplir; alterner; altérer; changer; concevoir; confectionner; construire; créer; débrousailler; défricher; déployer; déterrer; développer; effectuer; exhumer; fabriquer; faire; former; modifier; permuter; réaliser; s'épanouir; transformer; varier; échanger; éclore; élaborer
desatar déboutonner; défaire; défaire les boutons; dégager; dénouer; détacher; libérer; ouvrir annihiler; annuler; attacher; curer; déboucler; déboutonner; débrancher; débrayer; déchaîner; déclencher; déconnecter; découdre; décrocher; défaire; dégager; dégrafer; délier; dénouer; détacher; dételer; dévisser; enlever le fumier de; ficeler; fixer; lier; ligoter; nettoyer; nettoyer à fond; nouer; relier; réduire à néant
desatornillar desserrer; déboucher; déboulonner; déverrouiller; dévisser; ouvrir; tourner desserrer; défaire; dévisser; imprimer; tirer
descorchar déboucher; ouvrir; tirer déboucher
descorrer déboucher; ouvrir; tirer débroussailler; défricher
descubrir déboutonner; dénouer; déverrouiller; frayer; ouvrir; publier; rendre accessible; rendre public; révéler apercevoir; apprendre; apprendre par hasard; constater; débroussailler; découvrir; défricher; démasquer; dénuder; déshabiller; dévoiler; dévêtir; enquêter; examiner; exposer; faire des recherches; faire une enquête; flairer; fouiller; fouiner; fourrer le nez dans; fureter; inspecter; inventer; lever les filets; mettre à nu; remarquer; renifler; résoudre; révéler; s'apercevoir de; s'aviser de; se rendre compte de; se révéler; trouver; étudier
desencerrar desserrer; déboucher; déboulonner; déverrouiller; dévisser; ouvrir; tourner
desenroscar desserrer; déboucher; déboulonner; déverrouiller; dévisser; ouvrir; tourner desserrer; dévisser; imprimer; tirer
despegar activer; amorcer; commencer; commencer à; donner le signal du départ pour; débuter; démarrer; engager; entamer; entreprendre; entrer en vigueur; envoyer; faire; lancer; mettre en marche; ouvrir; partir; prendre; s'activer; se mettre en mouvement; toucher bondir; dresser; décoller; monter; monter en l'air; percer; prendre de la hauteur; rompre; s'envoler; s'élever; se dresser; se décoller; se hisser; se retrouver au-dessus de; élever; être libéré; être relâché
destapar déboucher; déboutonner; découvrir; dénouer; exposer; mettre à nu; ouvrir; tirer déboucher; découvrir; démasquer; exposer; mettre à nu
destornillar desserrer; déboucher; déboulonner; déverrouiller; dévisser; ouvrir; tourner desserrer; défaire; dévisser
empezar activer; amorcer; commencer; commencer à; donner le signal du départ pour; débuter; démarrer; engager; entamer; entreprendre; entrer en vigueur; envoyer; faire; inaugurer; introduire; lancer; mettre en marche; ouvrir; partir; prendre; s'activer; s'y mettre; se mettre en mouvement; toucher; étrenner commencer; débuter; démarrer; engager; entamer; entreprendre; mettre en marche; naître; prendre; s'élever; se faire; se lever; se mettre en marche; se mettre en mouvement; surgir; toucher
emprender activer; amorcer; commencer; commencer à; donner le signal du départ pour; débuter; démarrer; engager; entamer; entreprendre; entrer en vigueur; envoyer; faire; lancer; mettre en marche; ouvrir; partir; prendre; s'activer; se mettre en mouvement; toucher attaquer; commencer; débuter; démarrer; engager; entamer; entreprendre; faire un croche-patte à; faire un croche-pied à; mettre en marche; prendre; prendre en main; tackler; toucher
empujar ouvrir activer; aiguillonner; animer; appuyer; attiser; augmenter; avancer; aviver; bousculer; cacher; continuer à pousser; donner un bourrade à; donner un coup de coude à; défoncer; dépêcher; encourager; enfoncer; exciter; exhorter; faire avancer; faire entrer de force; faire marcher; faire monter; inciter; inciter à; mettre en mouvement; motiver; ouvrir avec force; persévérer; pousser; pousser dans; pousser devant soi; pousser en avant; presser; propulser; repousser; stimuler; tisonner; éperonner
entrar en activer; amorcer; commencer; commencer à; donner le signal du départ pour; débuter; démarrer; engager; entamer; entreprendre; entrer en vigueur; envoyer; faire; lancer; mettre en marche; ouvrir; partir; prendre; s'activer; se mettre en mouvement; toucher affluer; affluer dans; arriver; atteindre; déferler sur; emboîter; encastrer; entrer; entrer dans; entrer en gare; entrer en vigueur; envahir; faire entrer; faire irruption dans; faire une invasion; insérer; intercaler; intégrer; passer à l'improviste; percer; perforer; pousser dans; pénétrer; pénétrer dans; pénétrer à flots; rentrer; s'engager dans; s'engager sur; s'infiltrer; s'insérer; s'introduire; transpercer; venir
exponer découvrir; ouvrir apprendre; attacher; caractériser; clarifier; contraster; dire; découvrir; décrire; définir; démasquer; envoyer; exhiber; expliquer; exposer; faire comprendre; faire des chichis; faire le compte rendu de; faire voir; faire étalage de; fleurer; interpréter; manifester; mettre en lumière; mettre à nu; montrer; offrir; parader; présenter; publier; publier sur; publier sur Facebook; raconter; révéler; se faire valoir; se pavaner; éclaircir; éclairer; écrire; étaler
hacer accesible déboutonner; découvrir; dénouer; exposer; mettre à nu; ouvrir
hacer público déboutonner; dénouer; déverrouiller; frayer; ouvrir; publier; rendre accessible; rendre public; révéler annoncer; notifier; proclamer; promulguer; publier; rendre publique
inaugurar aborder; avancer; démarrer; entamer; entamer la conversation; inaugurer; introduire; lancer; mettre en marche; mettre sur la table; mettre sur le tapis; ouvrir; proposer annoncrer; bénir; commencer; consacrer; donner la bénédiction; démarrer; inaugurer; installer; lancer; mettre en marche; sanctifier
iniciar activer; amorcer; commencer; commencer à; donner le signal du départ pour; débuter; démarrer; engager; entamer; entreprendre; entrer en vigueur; envoyer; faire; inaugurer; introduire; lancer; mettre en marche; ouvrir; partir; prendre; s'activer; s'y mettre; se mettre en mouvement; toucher; étrenner accélérer; activer; agir sur; aménager; appliquer; arranger; commencer; construire; créer; dresser; débuter; déclencher; démarer; démarrer; employer; engager; entamer; entreprendre; faire usage de; familiariser; fonder; initier; lancer; mener la danse; mettre au courant; mettre en marche; mobiliser; organiser; prendre; prendre de la vitesse; s'engager; se servir de; toucher; user; user de; utiliser; édifier; ériger
lanzar aborder; avancer; démarrer; entamer; entamer la conversation; inaugurer; lancer; mettre en marche; mettre sur la table; mettre sur le tapis; ouvrir; proposer avancer; berner; classer; classer sans suite; décharger; détoner; entamer; exclure; expulser; faire du tir; flanquer par terre; flanquer à la porte; jeter; jeter dehors; jeter en bas; jeter en l'air; jeter par terre; jeter à terre; lancer

Synonyms for "ouvrir":


Wiktionary Translations for ouvrir:

ouvrir
verb
  1. Faire que ce qui était clos ne le soit plus.
  2. Donner accès.

Cross Translation:
FromToVia
ouvrir abrir open — to make something accessible
ouvrir abrir openen(informatica) een bestand inladen
ouvrir abrir openen — openstellen, toegankelijk maken
ouvrir abrir openen — ontsluiten, openmaken wat afsluit of wat gesloten is
ouvrir abrir openen — laten beginnen, in bedrijf brengen
ouvrir romper; forzat aufbrechen — (transitiv) öffnen, aufmachen, analysieren; auch trennen, teilen, zerteilen (oftmals im destruktiven Sinne)
ouvrir romper; forzat aufbrechen — (transitiv) metaphorisch: lockern, lösen, etwas loswerden, alte Strukturen aufbrechen
ouvrir romper; forzat aufbrechen — (intransitiv) bersten
ouvrir abrirse aufgehen — sich öffnen
ouvrir abrir aufmachenöffnen
ouvrir inaugurar; abrir eröffnen — etwas öffentlich zugänglich machen, für Publikum aufmachen
ouvrir leer; dar comienzo; establecer eröffnen — etwas beginnen
ouvrir abrir öffnen — etwas aufmachen; offen machen

External Machine Translations:

Related Translations for ouvert