German

Detailed Translations for hängen from German to French

hängen:

hängen verb (hänge, hängst, hängt, hängte, hängtet, gehängt)

  1. hängen (herunterhängen; abhängen)
    être accroché; incliner; tomber; retomber
    • incliner verb (incline, inclines, inclinons, inclinez, )
    • tomber verb (tombe, tombes, tombons, tombez, )
    • retomber verb (retombe, retombes, retombons, retombez, )
  2. hängen (schweben; gleiteen)
    voler; flotter; planer
    • voler verb (vole, voles, volons, volez, )
    • flotter verb (flotte, flottes, flottons, flottez, )
    • planer verb (plane, planes, planons, planez, )
  3. hängen (aufhängen; einhaken; festhängen; haken; festhaken)
  4. hängen (herumsitzen; herumstehen)
    traîner; flâner; traînasser
    • traîner verb (traîne, traînes, traînons, traînez, )
    • flâner verb (flâne, flânes, flânons, flânez, )
    • traînasser verb (traînasse, traînasses, traînassons, traînassez, )
  5. hängen (baumeln)
    pendouiller
    • pendouiller verb (pendouille, pendouilles, pendouillons, pendouillez, )
  6. hängen (aufhängen; aufbinden; aufknüpfen; aufknöpfen)
    accrocher au mur; pendre; nouer; attacher avec un noeud; suspendre
    • pendre verb (pends, pend, pendons, pendez, )
    • nouer verb (noue, noues, nouons, nouez, )
    • suspendre verb (suspends, suspend, suspendons, suspendez, )
  7. hängen (draußen aufhängen)

Conjugations for hängen:

Präsens
  1. hänge
  2. hängst
  3. hängt
  4. hängen
  5. hängt
  6. hängen
Imperfekt
  1. hängte
  2. hängtest
  3. hängte
  4. hängten
  5. hängtet
  6. hängten
Perfekt
  1. habe gehängt
  2. hast gehängt
  3. hat gehängt
  4. haben gehängt
  5. habt gehängt
  6. haben gehängt
1. Konjunktiv [1]
  1. hänge
  2. hängest
  3. hänge
  4. hängen
  5. hänget
  6. hängen
2. Konjunktiv
  1. hängte
  2. hängtest
  3. hängte
  4. hängten
  5. hängtet
  6. hängten
Futur 1
  1. werde hängen
  2. wirst hängen
  3. wird hängen
  4. werden hängen
  5. werdet hängen
  6. werden hängen
1. Konjunktiv [2]
  1. würde hängen
  2. würdest hängen
  3. würde hängen
  4. würden hängen
  5. würdet hängen
  6. würden hängen
Diverses
  1. hänge!
  2. hängt!
  3. hängen Sie!
  4. gehängt
  5. hängend
1. ich, 2. du, 3. er/sie/es, 4. wir, 5. ihr, 6. sie/Sie

Translation Matrix for hängen:

NounRelated TranslationsOther Translations
flotter Forttreiben; Wegtreiben
pendre Hängen
VerbRelated TranslationsOther Translations
accrocher au mur aufbinden; aufhängen; aufknöpfen; aufknüpfen; hängen
accrocher à aufhängen; einhaken; festhaken; festhängen; haken; hängen
attacher avec un noeud aufbinden; aufhängen; aufknöpfen; aufknüpfen; hängen
flotter gleiteen; hängen; schweben schaukeln; schlapp sein
flâner herumsitzen; herumstehen; hängen bummeln; flanieren; freilaufen; gehen; herumgehen; herumlungern; herumschlendern; herumsitzen; herumspazieren; herumstehen; leerlaufen; nicht mehr den richtigen Weg finden können; paradieren; schlendern; sich herumtreiben; sich verlauft haben; spazieren; spazierengehen; streunen; trotten; trudeln; trödeln; umherschlendern; wandeln; zuckeln
incliner abhängen; herunterhängen; hängen neigen; scheren
nouer aufbinden; aufhängen; aufknöpfen; aufknüpfen; hängen anbinden; anheften; anknöpfen; befestigen; beglaubigen; binden; den Mund verbieten; eintreten; erpressen; fesseln; festbinden; festhaken; festheften; festknöpfen; festknüpfen; festlegen; festmachen; festschnallen; festzurren; geben; heften; heucheln; knebeln; knoten; schnüren; umbinden; umwinden; verbinden; verknoten; verknüpfen; vorbinden; vormachen; vornehmen; vortun; zubinden; zurren; zusammenbinden
pendouiller baumeln; hängen schlapp sein
pendre aufbinden; aufhängen; aufknöpfen; aufknüpfen; hängen abschweifen; ankommen; aufkommen; aushängen; auskommen; ausschweifen; ausspielen; eingestehen; ergehen; herunterhängen; hängenbleiben; münden; schlüpfen
pendre dehors draußen aufhängen; hängen
pendre à aufhängen; einhaken; festhaken; festhängen; haken; hängen
planer gleiteen; hängen; schweben abscheuern; aufpolieren; ausrüsten; ebenen; feilen; glattstreichen; glätten; herausputzen; planieren; platt drücken; polieren; schaben; scheuern; schleifen; schlichten; schmirgeln; zerquetschen
retomber abhängen; herunterhängen; hängen zurückfallen
suspendre aufbinden; aufhängen; aufknöpfen; aufknüpfen; hängen abbestellen; abbrechen; absagen; anhalten; annulieren; aufheben; aufhören; beenden; beschließen; einstellen; enden; fertigbringen; fertigkriegen; fertigmachen; fertigstellen; halten; rückgängig machen; schließen; stilllegen; stornieren; streichen; suspendieren; vollenden; zeitweilig aufheben; zeitweilig sperren
suspendre à aufhängen; einhaken; festhaken; festhängen; haken; hängen
tomber abhängen; herunterhängen; hängen abrutschen; absteigen; abstürzen; an Land gehen; anlegen; aus Zink; ausrutschen; durchfallen; durchrasseln; einenPurzelbaumschlagen; einnicken; einpacken; einsacken; einschlafen; einschlummern; einsinken; einstürzen; fallen; fliegen; galvanisieren; herabdonnern; herabfallen; herabsacken; herabsteigen; herunterrutschen; heruntersteigen; herunterstürzen; hinabsteigen; hinabstürzen; hinfallen; hingeraten; hinkommen; hinunterfallen; hinunterkommen; hinuntersteigen; hinunterstürzen; kippen; niedersteigen; niederstürzen; purzeln; sausen; segeln; senken; setzen; sickern; sinken; stolpern; straucheln; stürzen; taumeln; umfallen; umkippen; umstürzen; versenken; versinken; verzinken; zinken; zurechtkommen
traînasser herumsitzen; herumstehen; hängen aufschieben; bummeln; faulenzen; grübeln; herumlungern; herumsitzen; herumstehen; hinausschieben; schwanken; sich herumtreiben; trödeln; unschlüssig sein; unschlüssig warten; verzögern; wanken; zaudern; zweifeln; zögern; zügern
traîner herumsitzen; herumstehen; hängen aufschieben; baumeln; bummeln; dahinziehen; faulenzen; flanieren; fortziehen; grübeln; heranziehen; herumgehen; herumlungern; herumschlendern; herumsitzen; herumspazieren; herumstehen; hervorbringen; hinausschieben; nachziehen; nicht mehr den richtigen Weg finden können; paradieren; schlendern; schlenkern; schleppen; schwanken; schwer zu trägen sein; sich herumtreiben; sich verlauft haben; spazieren; spazierengehen; streunen; tragen; treideln; trödeln; umherschlendern; umherschlingern; unschlüssig sein; unschlüssig warten; verschleppen; verzögern; wanken; wegschleppen; weiterziehen; wuchten; zaudern; zerren; ziehen; zweifeln; zögern
voler gleiteen; hängen; schweben abhandenmachen; abnehmen; abstauben; abstäuben; ausplündern; ausrauben; befahren; enteignen; entnehmen; entwenden; flattern; fliegen; fortnehmen; fortschleppen; hinterziehen; klauen; lenken; mit das Flugzeug reisen; navigieren; plündern; rauben; sich aneignen; stehlen; steuern; stäuben; unterschlagen; verhehlen; verheimlichen; veruntreuen; wappern; wegholen; wegnehmen; wegschnappen; zurückbehalten; zurückhalten; überfallen
être accroché abhängen; herunterhängen; hängen

Synonyms for "hängen":


Wiktionary Translations for hängen:

hängen
verb
  1. (transitiv) etwas, jemanden, sich hängen: veraltet: etw., jmd., sich aufhängen [, um etw., jmd., sich zu töten]
  2. (transitiv) etwas (an, auf [etc.] etwas) hängen: etwas an einem festen Punkt [durch das Eigengewicht] nach unten baumelnd befestigen
hängen
verb
  1. Attacher, suspendre à un crochet, à un clou, à un portemanteau, etc. (Sens général).
  2. attacher une chose, une personne ou un animal en haut par une de ses parties, de manière qu’elle ne toucher pas en bas.
  3. tomber encore.

Cross Translation:
FromToVia
hängen → [[être suspendu]]; pendre hang — to be or remain suspended
hängen baisser hang — to hold or bear in a suspended or inclined manner or position
hängen pendre hang — to execute by suspension from the neck
hängen pendre ophangen — aan de galg opknopen

External Machine Translations:

Related Translations for hängen